Россия и Тунис. Диалог цивилизаций.

Позвольте привести две цитаты президента России Владимира Путина о Тунисе.
«Тунис – это Карфаген и Анастасия Александровна Ширинская-Манштейн».
Владимир Путин сказал эту фразу в разговоре с мэром Парижа Бертраном Деланоэ.
"Тунис - это Карфаген… Нам нужно ценить турбизнес….".
Владимир Путин, Геленджик, 7 июля 2004 года.
Россия и Тунис. ДИАЛОГ ЦИВИЛИЗАЦИЙ
Отрывок из книги «Диалог цивилизаций»,
Авторы: Н. Жерлицына, Н. Сологубовский, С. Филатов,
Связи России и арабского мира, неотъемлемой частью которого является при всем своем своеобразии Тунис, уходят в далекое прошлое. Эти отношения переплетены политическими, экономическими, духовными узами, которые никогда не прерывались, и есть уверенность, что и в XXI веке они получат новое динамичное развитие.
В конце XVII в. в России появляется труд «Описание царства Алгерийского и Тунетанского», т.е. Алжира и Туниса. В первой русской газете «Ведомости», основанной Петром I, регулярно публиковались сообщения об Африке. В начале XVIII в. была издана на русском языке книга Иоганна Гибнера «Земноводного круга краткое описание, из старыя и новыя географии по вопросам и ответам через Ягана Гибнера собранное», в которой рассказывалось о о «Берберийской (Либийской) земле», Марокко и Тунисе.
Систематическое научное изучение мусульманского мира, языка, культуры и истории арабов началось в России именно с эпохи петровских преобразований, когда был заложен надежный фундамент отечественного академического и университетского востоковедения. В 1724 году была образована Российская Академия Наук, с которой началась научная традиция в русской арабистике.
В конце XVIII века в первых русских книгах и энциклопедиях, посвященных истории и географии, приводятся подробные сведения об Африке. Так, во «Всеобщем историческом оригинальном словаре», составленном священником Иоанном Алексеевым», изданном в Москве в 1793-1794 гг., автор пишет: «Главнейшия земли, из коих Африка состоит, суть: Египет, принадлежащий турецкому султану, под покровительством коего еще находятся Алжир, Тунис, Триполис, Варвария…».
Политические, культурные и торгово-экономические связи России с арабскими странами вызывали интерес в литературно-художественных кругах России. Так, Л.Н. Толстой в период учебы в Казанском университете на отделении арабо-русской словесности изучал арабский язык, знакомился с книгами об арабских народах, их судьбе и культуре.
Российское императорское Географическое общество, основанное в
В
Со временем поездки отдельных энтузиастов-путешественников сменились целенаправленным научным поиском. Русские экспедиции в Африку в начале XX в. организовывались большей частью различными научными учреждениями – университетами, музеями, дирекцией ботанических садов и т.д.
Русский путешественник, врач и антрополог А.В. Елисеев внес весомый вклад в изучение мусульманской цивилизации и религии. В работе
Сто пятьдесят лет назад русский востоковед и путешественник В.Ф. Диттель в «Очерке путешествия по Востоку» (
«Город Тунис – один из лучших городов Африки и охотно посещается европейцами», – писал Ф.Фохт еще в
М.И. Венюков в статье «Тунис и Мальта в
На рубеже XIX и XX веков в России появляются первые гиды-путеводители, одним из них была брошюра «В Египет, Алжир и Тунис на пароходах…», содержавшая исчерпывающую информацию для тех, кто собирался увидеть своими глазами Тунис: сведения о стране и жителях, описание столицы, его достопримечательностей, базаров, дворцов, окрестностей, местной валюты, гостиниц и т.д.
Русский писатель и путешественник Э.Р. Циммерман пишет в своих путевых очерках о Тунисе: «Я с удовольствием заметил, что здесь на улицах к приехавшему в край туристу не пристают так сильно, как бывало в Египте, ни проводники, ни погонщики ослов, ни иного рода попрошайки. Мне казалось даже, что здешние жители дружелюбнее относятся к европейским пришельцам и охотнее сближаются с ними».
Отмечаемое путешественниками дружелюбие и доброжелательность местного населения привлекали сюда многих россиян. Некоторые из них по возвращению в Россию публиковали в русских газетах и журналах путевые очерки, статьи, заметки, зачастую с гравюрами, а позже и с фотографиями.
«Типичный» путевой очерк русского путешественника обычно содержал описание двух частей города Туниса – арабской и европейской, восточного рынка, мечетей и дворцов бея, развалин Карфагена и наиболее живописных пригородов – Сиди-Бу-Саида и Ля Марсы.
Очерки о Карфагене были столь популярны, что М.И. Венюков с иронией замечал: «Земля, соседняя Карфагену, до того объемисто описана туристами и археологами, что ее почти не стоит смотреть в подробности на местах». Позвольте скромно возразить автору, что лучше один раз увидеть, чем сто раз... прочитать. Карфаген каждый раз, когда его видишь, открывается новыми, неизвестными гранями, и каждый черпает в ауре Карфагена живительные силы.
Но продолжим перелистывать пожелтевшие страницы русских газет начала XX века. В очерках В.Чоглокова «Тунис – Бискра – Сад Аллаха», А.И. Дмитриева «Из поездки в Северную Африку», в заметках А. Гаденко «Африка. Путевые впечатления» и Е.М. Кузьмина «По Африке на автомобиле» (
«Нигде у нас, ни в Средней Азии, ни на Кавказе нет такого изящного города, таких белоснежных изящных построек, бросающихся в глаза своей чистотой».
«Из всей нашей африканской эпопеи Тунис оставил, безусловно, самое приятное воспоминание. Это очень красивый и интересный город».
«Тунис теплее, самобытнее и проще всех известных европейцам южных климатических станций».
«Тунис мне очень нравится; европейская часть города напоминает нашу Одессу, но по чистоте и красоте улиц – совершенно Париж».
«Это – хороший, совершенно европейский французский город. Арабская часть города придает ему много интереса и оригинальности».
«Загородный летний дворец тунисского бея в Бардо (в нем находится потрясающая экспозиция древнеримской мозаики, – авт.) состоит снаружи исключительно из белых гладких стен, которые декорированы сплошь цветком бугенвилля – ярко лилово-красным. Получается красота балетной декорации, от которой не хочется отрывать глаз».
И еще одна деталь бросается в глаза, когда погружаешься в атмосферу русского туризма начала ХХ века. Редкий русский путешественник не поделился впечатлениями от посещения уличных кафе, опытом восточного искусства торговаться на рынке и не оставил нам описания мусульманского поста в Рамадан, местных обычаев или женских нарядов.
На пороге ХХ века Тунис становится весьма популярным местом среди российской художественной элиты. В восьмидесятые годы ежегодные поездки в Тунис совершал художник В.И. Якоби, его картинам этого периода, полным ярких красок и тропического зноя, например полотну «Купальня тунисского бея», присуща восточная экзотика.
Совершил поездку в Северную Африку и знаменитый живописец К.С. Петров-Водкин. Весной
В 1910 году Тунис и Карфаген посещал И.А. Бунин. Результатом его путешествий в Тунис и другие арабские страны стали, в частности, стихи «арабского цикла», как их назвал И.И. Тартаковский, подчеркнув, что «главная ценность арабского цикла – то, что он сделал Восток «своим», приблизил его к людям нашей родины». Вот названия некоторых из его стихотворений: «Ночь аль-Кадр», «Темджид», «Магомет в изгнании», «Имру-уль-Кайс», «Мекам», «Бедуин», «Каир», «Караван»…
Звезды горят над безлюдной землею,
Царственно блещет святое созвездие Пса:
Вдруг потемнело – и огненно-красной змеею
Кто-то прорезал над темной землей небеса.
Путник, не бойся! В пустыне чудесного много.
Это не вихри, а джинны тревожат ее,
Это архангел, слуга милосердного Бога,
В демонов ночи метнул золотое копье.
«Арабских» стихов у Ивана Бунина так необычайно много, что И.Ермаков предполагает, что он «никогда не расставался с Кораном, всю жизнь возил его с собой в дорожном чемодане... Коран в переводе А. Николаева (установлено, что это было московское издание 1901 года) был для Ивана Алексеевича одной из самых необходимых и постоянно читаемых книг. В стихах, навеянных исламским Востоком, русский поэт следовал Корану непосредственно, порою прямо повторяя стихи Великой Книги мусульман. Кроме того, Бунин с особым чувством законного наследника продолжал традицию Пушкина, его «Подражаний Корану».
Наиболее художественное, поэтичное, «самое богатое по цветности» и почти зримое описание Туниса оставил в своих «Путевых заметках» посетивший эту страну в 1911 году поэт Андрей Белый. «Tunis la blanche», – пишет он о столице, – белые пятна кидаются вновь, когда я вспоминаю Тунис. Он – снежайший, он – пятнами домиков ест нестерпимо глаза, да он внутренне белый; и вместе: он белый для внешнего взора. Таким он впервые возник; и таким он стоит предо мной».
С огромной симпатией отнесся он к тунисцам, отмечая их благородство, дружелюбие и деликатность: «Любуюсь арабами: вижу – столетия высокой культуры кричат в каждой складке бурнуса; я по случайному жесту прохожего вижу достойное прошлое этой страны». Восхищение Андрея Белого вызывали также арабская культура и архитектура: «В каждой мелочи – вкус; вы вглядитесь в оправу простейшего сельского зеркала: форма его – пятитомный трактат по истории вкуса… Жизнь – брызги красок, импрессия, субъективность; архитектура арабская обращена вся внутрь».
Поэт всерьез увлекся тунисской историей, античной и мусульманской: «Я думаю: скольким обязаны мы в прошлом арабу! Я чувствовал тайную связь мелочей, перекличку эпох – изучение Тунисии, нравы, история, быт развернувшейся Африки будит во мне вовсе новую жилку предпринимателя, авантюриста».
Сегодня перспективы развития отношения между Россией и Тунисом -оптимистичны. Оптимистичны потому, что и россияне заинтересованы в развитии отношений с Тунисом во всех областях, и тунисцы заинтересованы в развитии отношений с Россией. Особый сектор взаимоотношений – это, конечно, культурные связи, которые очень активны. Тунисцы всячески поощряют культурные обмены, при этом они подчеркивают, что это важный составной элемент диалога культур, цивилизаций и религий. А этому они придают огромное значение.
Культурные обмены у нас очень интенсивны. Здесь регулярно бывают наши различные артистические коллективы, которые принимают участие в таких крупных фестивалях, как в Карфагене и Колизее Эль Джем.
Между двумя странами очень хорошее сотрудничество в научной области. В Тунисе состоялась конференция, организованная «ALECSA» (это арабская организация по вопросам образования, науки и культуры, то есть арабский аналог ЮНЕСКО) и нашим Институтом востоковедения на тему, опять же в рамках диалога цивилизаций, «Отношения между Россией и арабским миром». Прошла конференция на тему человеческих и гуманитарных обменов между Россией и Тунисом. И та, и другая получили освещение в средствах массовой информации и имели широкий резонанс.
«Среди тунисцев очень большой интерес к нашей культуре, – отмечает А.Б.Подцероб, ученый, дипломат. – Объясняется это, видимо, следующим: мы – страна европейская, но все-таки с очень сильным привкусом Востока и влиянием исламской цивилизации. Это один из тех источников, на основании которого сформировалась наша, российская цивилизация. И вот это ощущение того, что мы все-таки по национальному характеру, по культуре стоим к арабам ближе, чем Запад, оно существует повсюду в арабском мире, в том числе и здесь, в Тунисе».
Н. Жерлицына, Н. Сологубовский, С. Филатов,
из книги «Диалог цивилизаций»,



Elle a indiqué que l’association avait demandé au Chef de l’Etat de respecter les dispositions de l’article 80 de la constitution et de garder l’institution militaire loin des tiraillements politiques.
Neila Zoghlami a également appelé à la parité entre les femmes et les hommes dans le prochain gouvernement.
“Kais Saied m’a proposé de former un gouvernement entièrement composé de femmes”, a t-elle indiqué.
La présidente de l’Association tunisienne des femmes démocrates a par ailleurs appelé à un procès équitable pour tout ceux qui ont commis des crimes contre le peuple tunisien.
https://www.tunisienumerique.com/tunisie-neila-zoghlami-kais-saied-est-pour-un-gouvernement-entierement-compose-de-femmes/